鏡咧眠夢 Kiànn leh bîn-bāng
◎曾美滿 Tsan Bí-buán
拄睏醒的面
Tú khùn-tshínn ê bīn
攬鏡對照
Lám kiànn tuì-tsiàu
沙微沙微的眼神
Sa-bui sa-bui ê gán-sîn
雄雄瞭著
Hiông-hiông lió tio̍h
走馬燈踅玲瑯的
Tsáu-bé-ting se̍h-lin-long ê
戲齣
Hì-tshut
人生,不過是清醒的眠夢
Jîn-sing, put-kò sī tshing-tshénn ê bîn-bāng
夢,是鏡內啄龜的醒
Bāng, sī kiànn lāi tok-ku ê tshínn
開燈拭光,鏡
Khui-ting tshit-kng, kiànn
沙微的目睭,看迵
Sa-bui ê ba̍k-tsiu, khuànn-thàng
夢中,清醒人生
Bāng tiong, tshing-tshénn jîn-sing
——《你佇風中行來》,九歌出版
"Lí tī hong tiong kiânn--lâi"
【註解】tsù-kái
咧(leh):在、正在。表示正在做某事,後接動詞、形容詞。
眠夢(bîn-bāng):做夢
拄(tú):剛剛
醒(tshínn):也可以發「tshénn」
面(bīn):臉
攬鏡(lám kiànn):拿著鏡子
沙微(sa-bui):瞇眼,眼睛微微閉合
雄雄(hiông-hiông):突然
瞭著(lió tio̍h):瞄到。瞭(lió),眼睛快速掃過,瞄一下。著(tio̍h),表示動作之結果,相當於華語「到」。
踅玲瑯(se̍h-lin-long):繞圈子
戲齣(hì-tshut):戲碼
啄龜(tok-ku):打瞌睡、打盹
目睭(ba̍k-tsiu):眼睛
看迵(khuànn-thàng):看穿、看透
【作者紹介】tsok-tsiá siāu-kài
筆名阿蠻,臺灣雲林人,國立中正大學台文所畢業。作品曾獲台灣文學獎台語新詩創作金典獎,台文戰線文學獎台語詩頭獎,雲林文化藝術獎新詩首獎,小說首獎及報導文學獎,台中文學獎台語詩第一名,桃城文學獎台語現代詩第一名及華語詩獎。教育部閩客文學獎教師組台語現代詩獎,台南文學獎台語現代詩獎,打狗鳳邑文學獎台語現代詩獎等。
首本華語詩集《月光女孩》入選「雲林縣作家作品集」。
台語詩集《你佇風中行來》獲國藝會創作、出版獎助。
《你佇風中行來》是一本以政治受難者視角或社會弱勢為創作書寫之詩集,詩人閱讀文獻、搜集資料,以溫柔的筆觸與豐富的情感,以詩為載體,記錄了台灣重要的歷史。
沒有留言:
張貼留言