讀台語的日子 Tha̍k Tâi-gí ê li̍t-tsí
◎Ông Sìn-lû
讀台語的日子
Tha̍k Tâi-gí ê li̍t-tsí
讀一个足媠的語言
Tha̍k tsi̍t ê tsok suí ê gí-giân
看阿爸阿母的話
Khuànn a-pah a-bú ê uē
變做文字的蝶仔 颺颺飛
Piàn-tsò bûn-lī ê ia̍h-á iānn-iānn-pue
飛去全世界
Pue--khì tsuân sè-kài
共阿公阿媽的記持
Kā a-kong a-má ê kì-tî
寫做一本寶貴的冊
Siá-tsò tsi̍t pún pó-kuì ê tsheh
傳予囡仔講古
Thuân hōo gín-á kóng-kóo
盤過百冬
Puânn-kuè pah tang
佮阿祖的靈魂
Kah a-tsóo ê lîng-hûn
相拄佇歷史的記載
Sio-tú tī li̍k-sú ê kì-tsài
對家己的喙
Uì ka-tī ê tshuì
講出這片土地古早的傳奇
Kóng-tshut tsit phiàn thóo-tē kóo-tsá ê thuân-kî
認出咱聲音的面容
Līn-tshut lán siann-im ê bīn-iông
唅 乎 諾 呢 呢 哼 嘿 咧 哈啾
Hannh honnh hioh neh nih hngh hennh leh hah-tshiùnn
𩚨𩚨𩚨
khiū-khiū-khiū
毋是勉強的倚音
M̄-sī bián-kióng ê uá-im
是誠實的媠面
Sī tsiânn-si̍t ê suí-bīn
讀台語的日子
Tha̍k Tâi-gí ê li̍t-tsí
讀的是認捌我家己
Tha̍k ê sī līn-bat guá ka-tī
【註解】tsù-kái
日子(li̍t-tsí):「lit」又唸「ji̍t」或「gi̍t」,台語的「j」有三種口音差。
一个(tsi̍t ê):台羅拼音的「tsi̍t ê」也常常寫「tsi̍t-ê」
足(tsok/tsiok):很
媠(suí):美
蝶仔(ia̍h-á):蝴蝶
颺颺飛(iānn-iānn-pue):飛舞
共(kā):把
記持(kì-tî):記憶
冊(tsheh):書
予(hōo):給
囡仔(gín-á):孩子
講古(kóng-kóo):講故事
盤過(puânn-kuè):越過
百冬(pah tang):百年
佮(kah):和
相拄(sio-tú):相遇
佇(tī):在
對(uì):從
家己(ka-tī):自己
喙(tshuì):嘴
咱(lán):我們,包括聽話者
𩚨(khiū):Q,食物柔軟而有彈性
毋是(m̄-sī):不是
倚音(uá-im):相近音、諧音
誠實的(tsiânn-si̍t ê):真實的
媠面(suí-bīn):美麗的面容
認捌(līn-bat):認識
【華語翻譯】huâ-gí huan-i̍k
讀台語的日子,讀一個很美的語言。
看爸爸媽媽的語言,變成文字的蝴蝶飛舞,飛到全世界。
把阿公阿媽的記憶,寫成一本寶貴的書,傳給孩子說從前。
越過百年,和阿祖的靈魂,相遇在歷史的記載。從自己的嘴巴,說出這片土地曾經的傳奇。
認出我們聲音裡的內容,蛤、吼(鼻音)、ㄏㄧㄡˋ、ㄋㄟ、ㄋㄧ、哼(不是ㄏㄥ)、ㄏㄟˇ(鼻音)、ㄌㄟ(不是ㄌㄧㄝ)、哈啾(不是ㄏㄚ ㄑㄧㄡ),QQQ,不是勉強的相近音,而是真實美麗的面容。
讀台語的日子,讀的是認識自己。